의료 통역사로 일하다 보면, 환자의 자세나 움직임을 설명하는 표현들을 자주 접하게 된다. 물리치료처럼 환자의 움직임을 지시하는 통역 현장이 있을 수 있고, 병원에서 의사가 환자를 진찰할 때, 간호사가 침대에 누워있는 환자를 도와줄 때, 환자가 증상을 설명할 때 등 다양한 상황에서 환자에게 동작을 안내하거나 증상을 설명할 때 이러한 표현은 필수적이다.

예를 들어, 뇌졸중 여부를 검사하기 위해서 의사는 환자에게 미소를 지어보세요, 제 손가락을 꽉 쥐어보세요, 손가락으로 코를 만지세요 이런 지시들을 할 수 있다. 또는 응급실에서 환자의 의식을 확인하기 위해 발가락을 꼼지락거려 보라고(wiggle your toes) 지시하는 것도 흔한 일이다. 환자는 자신의 증상을 설명하면서 앉았다 일어나면 어지럽습니다. 이러한 표현을 자주 사용하곤 한다.

이에 이번 글에서는 몇 가지 자세에 관련된 표현을 다루고자 한다. 첫 번째로, 등을 대고 눕다, 배를 대고 눕다, 옆으로 눕다 등의 표현은 전치사 ‘on’을 기억해야 한다. 땅에 닿는 면이 전치사 on 뒤에 온다고 생각하면 되는데, 등을 대고 눕는 것은 ‘on your back,’ 엎드리는 것은 배가 땅으로 가기 때문에 ‘on your stomach,’ 옆으로 눕는 것은 측면이 땅에 닿기 때문에 ‘on your side’가 된다. 몸을 굴리는 동작은 ‘roll’로 표현된다. 누워있다가 몸을 굴려서 측면으로 눕는 동작은 ‘roll onto your side’로 표현될 수 있다.

또 한 가지 주의해야 할 표현이 sit downsit up이다. 두 표현 모두 한국어로는 단순히 ‘앉다’로 번역될 수 있지만, 실제 영어에서는 서로 다른 동작을 의미한다. Sit down은 기본적으로 서 있는 상태에서 의자나 침대 등에 앉는 동작을 뜻한다. 즉 ‘앉다’라는 의미에 더해 위에서 아래로 내려가는 방향성이 포함되어 있다. 반면 sit up은 상체를 세우는 동작을 가리킨다. 누워 있다가 상체를 일으켜 앉거나, 이미 앉아 있는 환자에게 “허리를 펴고 똑바로 앉으세요”라고 지시할 때 사용된다. 따라서 두 표현은 한국어로는 모두 ‘앉다’이지만, 영어에서는 전치사의 방향이 반대이기 때문에 완전히 다른 지시가 될 수 있음을 반드시 유의해야 한다. 통역사는 이 차이를 정확히 이해해야 현장에서 혼동 없이 통역할 수 있다.

자세와 관련하여 매우 자주 사용되는 표현들 중에는 scoochscoot 같은 표현이 있다. scooch와 scoot 모두 짧은 거리를 움직일 때 쓰는 말인데, scooch의 경우 다양한 문맥에서 사용될 수 있다. 예를 들어서 “Scooch your chair a little closer”라고 하면 의자를 당겨서 가까이 앉으라는 말이다. Scoot의 경우에는 미끄러진다는 의미가 있다. 예를 들어 환자가 침대 아랫쪽에 있어서 위쪽으로 밀듯이 미끄러져 올라가기를 원하는 경우 scoot이라는 단어를 사용한다.

자세와 움직임과 관련된 표현이 어려운 이유 중 하나는, 의료 통역이 전화나 화상으로 이루어지는 경우가 많기 때문이다. 직접 환자의 자세나 몸의 움직임을 볼 수 없는 상황에서는, 의료진이 지시하는 동작이나 환자가 묘사하는 움직임을 오직 말로만 파악해야 한다. 이 과정에서 단어 하나를 잘못 이해하면 지시의 의미가 달라질 수 있다. 따라서 통역사는 자세와 동작을 나타내는 표현을 정확하게 이해하고, 명확히 전달하는 능력을 갖추는 것이 중요하다.

또한 몇몇 표현은 한국어에서 영어로 옮기는 방법을 사전에 연습해 두는 것이 도움이 된다. 예를 들어 환자들이 자주 말하는 “앉았다 일어나면 어지럽다”라는 표현은 직역하기 어렵지만, 전치사 from을 활용해 “I feel dizzy when I stand up from sitting”으로 표현할 수 있다. 이처럼 실제 환자가 자주 쓰는 말들을 영어로 어떻게 표현할지 준비해 두는 훈련은 통역 현장에서의 대응력을 높여준다. 결국, 물리치료, 뇌졸중 검사, 병원 간호와 진찰, 증상 설명 등 다양한 의료 상황에서 환자의 움직임과 자세를 다루는 표현을 정확히 이해하고 전달하는 것은 통역사의 중요한 역량이다.

 


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *